窃以为,与其临渊自圆,不如退而求实.闯关东本来就是社会底层的劳苦大众创下的一段历史,凄惨也好悲壮也罢,实事求是还原历史就行了,无需人为粉饰。
老实说,你的文中观点除了表明闯关人的艰辛以外,可以说没一条是我赞同的,其中包括史实\史观\思维方式。本想逐条地与你探讨,但看了你最后的一段话后顿觉索然无味了.试想,如果不是涉及到那段历史中非常重要且又无法回避的那个词,谁愿意触碰这些污言秽语?那些所谓的学者自己治学态度不严谨不严肃,愣要把本身就是杂碎的东西施以重粉催化成表面鲜亮的"驴屎蛋",哗众取宠自欺欺人的行为着实令人恶心,反驳这倒成了低俗之人了,岂有此理。笑!
诚实,是史学家应有的基本操守。如与因丧失品德而曲解了史实造成的后果相比,嘴上讨论的杂碎根本就算不上个什么东西。我想,不仅是我,每一个富有责任感的移民后裔都会选择宁要真实的"砸碎",也不要虚伪的"驴屎蛋",那什么台不台面的,不摆也罢!
历史呼唤真实,玩不得半点高雅!这,就是我的基本历史观。愿谁谁
引用:
作者: 火蒙眼 记得在大连电视台春节有档《闯关东》的专题节目,节目中编剧孙建业对有关的词语解释了一番,说:
海南丢——意为从南边的还丢过来的
此地BA——意为“此地霸”,即本地的霸王
大家来谈谈看法,如...海南丢的权威解释是——丢了祖宗及祖业的山东人,并非孙建业“海南丢过来”解释得那么轻松。 |
文字所载承的含义,既是“与时俱进”的,也是“看人下菜碟”的。“海南丢”既可以反映出辛酸和无奈,也可以托衬出自嘲和矫情。“海南丢”既没有“海南丢过来”那么轻松,更没“丢了祖宗和祖业”那么沉重。这些都不是外乡人能够切身理解的。道出“海南丢”,正是牢记了自己的根在海南,正是知道自己还有“海南家”,正如所谓的“炎黄子孙”所表达的意思一样;当然,也不是每个人都能落叶归根的。大连的开埠,也就是百十年的事情。所谓大连的原住民,到底根在哪里?或者说此地有无原住民?真是无从考证。中原文明灿烂的时候,这里还是蛮荒之地,红山文化确乎亦未曾辐射到这里。有个简单鉴别的方法,小脚趾甲外端是否有纰裂?出生时屁股上是否有青记?如果有,恭喜!这是正宗中原汉人的标志;如果没有,也恭喜,这是民族融合的标志。多加了“子”这个杂碎,什么“把子”、“丢子”、还有“棒子”啦,都是上不了台面的东西,不提也罢。