看了一下好像是很伤感的嘛,象是描写战争中牺牲的人们的......
来一段粗糙的电压“金山辞霸”翻译版 :
Where have all the flowers gone?
所有的花儿啊,你们都去了何方?
Where the flowers gone?
那些花儿去了何方?
Where have all the young girls gone?
年轻美丽的姑娘啊,你们去了何方?
Where did they all gone?
她们去了何处?
Where have all the young men gone?
年轻的小伙啊,你们去了何方?
Where the soldiers gone?
士兵们啊,你们去了何方?
Where have all the graveyards gone?
你们的墓地又在何方?
Where have all they gone?
他们都去了天堂 ?
这组大概勉强也能算上 “ 树的味道” 了,哈哈,谢谢树兄鼓励