谈摄影自然会用到很多术语,例如光圈、快门、ISO 都是大家常见的,虽然有些例如快门速度(shutter speed) 在准确度上,不及曝光时间(exposure time),但大家用久了,也觉得没什么分别。而以下7个,则令人十分烦躁,可以的话,真的不想用。
1、无人机
所谓“无人机”是从Drone 译过来的,又或是“无人驾驶飞行机”之类缩写的,甚至DJI 自己也有用这个名(也有用航拍飞行器)。但是所谓“无人机”的核心概念,其实是遥控、飞行及拍摄,而不是没有人,因此更合适的名字是已经存在的“航拍机”,这才真正准确的描述。(DJI 的相机则自称航拍相机,前后不一致)
如果是没有拍摄能力的,则应沿用自古已有的名词“遥控飞机”“遥控四桨飞机”之类,不应该使用无人机。要说的话,洗衣机、电视机都是无人机,这个名字本身的指涉能力非常差,远不及航拍机准确。(有些地方用空拍机,也算可以吧?)
2、 荷赛
所谓荷赛,就是中国大陆对“世界新闻摄影奖”(World Press Photo)的称呼,只因为这个奖项源起于荷兰/有关基金会总部设于荷兰。这个称呼之所以令人烦躁,就因为荷兰一年有数以百计的摄影比赛,根据此逻辑的话,荷赛就有几百个。又或,这是一个非常自大的说法,说得好像荷兰只有这一个比赛,其他都不放在眼内,因此那比赛就足以代表荷兰之类。








































最新评论(14)
查看全部-
青丝倦绾
新会员
0
+1
很好的态度,更应该说表达准确是一种素养,但这明显不是我天朝人民所能接受的态度。更多的舶来品,尤其是文化方面,光是翻译就够麻烦的了。不过,够用就行。来都来了,这些名词来了中国,就凑合在中国待着吧。
2016-04-12
回复
-
Sayolara
新会员
0
+1
這是什麼亂七八糟的?
2016-04-12
回复
-
牧川先生
新会员
0
+1
土鳖爆发买个相机来充文艺遇到这个编辑算是被打脸了。不过还是要顶这篇文章。
2016-03-24
回复
查看全部评论